لا توجد نتائج مطابقة لـ "فترة التسليم"

ترجم فرنسي عربي فترة التسليم

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
    وحاجج المشتري إضافة إلى ذلك بأنه كان قد طلب تمديد فترة التسليم، واعتبر أن ذلك الطلب قد قبل به البائع.
  • Plusieurs mesures pourraient être envisagées pour appliquer des politiques plus transparentes en ce qui concerne les frais totaux et les conditions de transfert, entre autres tous les commissions, taux de change et délais de livraison appliqués.
    ويمكن استهداف عدة تدابير لتنفيذ سياسات أكثر شفافية فيما يخص الرسوم الإجمالية وشروط التحويل، بما في ذلك كل الرسوم وأسعار الصرف وفترة التسليم المطبقة.
  • m) Que le niveau optimal des stocks de pièces détachées soit déterminé sur la base de la consommation, des délais de livraison, des frais par opération, de la nécessité de stock d'urgence et des événements futurs prévus (par. 254);
    (م) تحديد المستويات المثلى لتخزين قطع الغيار عن طريق تقدير مستويات الاستهلاك وطول فترة التسليم، وتكاليف المعاملات ومخزون حالات الطوارئ والأحداث المتوقعة (الفقرة 254)؛
  • Tous ces facteurs réduisent les délais de livraison, permettent d'effectuer davantage de livraisons en flux tendu, et accroissent donc la demande de biens et de pièces détachées en provenance de pays voisins.
    وجميع هذه العوامل تقلّص من فترات التسليم وتسمح بالتسليم في الموعد المحدد، وبالتالي تزيد من الطلب على السلع والمكونات من البلدان المجاورة.
  • Les raisons précises pour lesquelles les coûts de transport sont plus élevés et les délais de livraison plus longs pour les importations vers les PMA sans littoral et les exportations en provenance de ces pays varient d'un endroit à l'autre.
    وتتفاوت من مكان وآخر الأسباب المحددة لارتفاع تكاليف النقل وطول مدة فترات تسليم الواردات والصادرات من البلدان غير الساحلية الأقل نمواً وإليها.
  • Peu avant la présentation du rapport, j'ai été approchée par l'équipe du maire Kane et informée clairement que toute référence au trichloréthylène allait être enlevée du rapport.
    قبل فترة قصيرة مـن تسليـم التقرير إقتـرب منـي أحـد الموظفيـن (لدى العمــدة (كيـــن وقـال بعبـارات غيـر واضحــة
  • 7) La personne faisant l'objet de la demande d'extradition est condamnée à une peine privative de liberté d'une durée inférieure à six mois;
    صدور حكم على الشخص المطلوب تسليمه بالسجن فترة تقل عن ستة أشهر؛
  • Toutes régions: mesures prises en matière d'extradition, pour certains cycles de collecte d'informations (Indice composite)
    جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، فترات إبلاغ مختارة (بالمؤشّر المركّب)
  • Une opportunité de faire ce que j'aurais du faire il y a longtemps: présenter un tueur barbare à la justice.
    يمنحني فرصة ثانية فرصة لفعل ما تُوجب عليّ فعله منذ فترة طويلة و هي تسليم قاتل للعدالة
  • Encourager les organisations du système des Nations Unies à participer au cadre stratégique des Nations Unies pour 2006-2010 et saluer les progrès accomplis et les rapprochements avec les travaux du Programme commun.
    تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة للفترة 2006-2010 والتسليم بالتقدم المحرز والصلات القائمة مع أعمال البرنامج المشترك؛